Apartment Story

Apartment Story

Be still for a second while I
Try and try to pin your flowers on,
La la la la...
Can you carry my drink? I have everything else,
I can tie my tie all by myself,
I'm getting tied; I'm forgetting why.

Oh, we're so disarming darling,
Everything we did believe
Is diving diving, diving,
Diving off the balcony.

Tired and wired
We ruin too easy,
Sleep in our clothes and wait
For winter to leave.

Hold ourselves together with our
Arms around the stereo for hours,
La la la la la la...
While it sings to itself or whatever it does,
When it sings to itself of its long lost loves,
I'm getting tied; I'm forgetting why.

Tired and wired
We ruin too easy,
Sleep in our clothes and wait
For winter to leave.
But I'll be with you
Behind the couch when they
Come on a different day,
Just like this one.

We'll stay inside til somebody finds us,
Do whatever the TV tells us.
Stay inside our rosy-minded fuzz, for days
We'll stay inside til somebody finds us,
Do whatever the TV tells us,
Stay inside our rosy-minded fuzz.

So worry not,
All things are well.
We'll be alright,
We have our looks and perfume.

Stay inside til somebody finds us,
Do whatever the TV tells us,
Stay inside our rosy-minded fuzz.

So worry not,
All things are well.
We'll be alright,
We have our looks and perfume on.

 

Racconto d'Appartamento

Resta ferma un secondo mentre
Provo a spillarti addosso i tuoi fiori,
La la la la...
Potresti portare il mio drink? Ho tutto quanto il resto,
Riesco ad annodarmi la cravatta tutto da solo,
Mi sto legando[1]; sto dimenticando il perché.

Oh, siamo così disarmanti, tesoro,
Tutto ciò in cui credevamo
Si sta tuffando, tuffando, tuffando,
Tuffando fuori dal balcone.

Stanchi e legati[2]
Andiamo in rovina troppo facilmente,
Dormiamo nei nostri vestiti e aspettiamo
Che l'inverno vada via.

Teniamoci insieme con le nostre
Braccia intorno allo stereo per ore,
La la la la la la...
Mentre canta per i fatti suoi, o qualunque cosa faccia,
Quando canta per i fatti suoi dei suoi vecchi amori perduti[3],
Mi sto legando; sto dimenticando il perché.

Stanchi e legati
Andiamo in rovina troppo facilmente,
Dormiamo nei nostri vestiti e aspettiamo
Che l'inverno vada via.
Ma sarò insieme a te dietro al divano quando
Verranno
In un giorno diverso,
Proprio come questo.

Resteremo in casa finché non ci troverà qualcuno,
Facciamo qualunque cosa la TV ci dica.
Restiamo dentro la nostra lanugine di rosea mentalità[4], per giorni
Resteremo in casa finché non ci troverà qualcuno,
Facciamo qualunque cosa la TV ci dica,
Restiamo dentro la nostra lanugine di rosea mentalità.

Allora non preoccuparti,
È tutto apposto.
Staremo bene,
Abbiamo i nostri look e profumi.

Restiamo in casa finché non ci troverà qualcuno,
Facciamo qualunque cosa la TV ci dica,
Restiamo dentro la nostra lanugine di rosea mentalità.

Allora non preoccuparti,
È tutto apposto.
Staremo bene,
Abbiamo i nostri look e profumi addosso.

 

 

[1] l'espressione "I'm getting tied", che ho tradotto come "mi sto legando", ha una forte assonanza con "I'm getting tired", che starebbe invece a significare "mi sto stancando". Credo che tutto il testo corra sul filo di questo sottile "gioco di parole", ndT.

[2] il verbo "wired" deriva dal termine "wire", che sta ad indicare un conduttore elettrico o, in generale, un fil di ferro, ndT

[3] qui ho tradotto la frase "of its long lost loves", ma ho il dubbio che Matt in realtà canti "of its long last loves", che significherebbe invece "dei suoi lunghi amori", ndT

[4] bene, qui ho invano tentato di tradurre decentemente l'espressione "rosy-minded fuzz"; il bello dell'americano è anche questo, il poter creare costrutti che rimandano ad immagini mentali complesse ed intraducibili in poche parole; proviamo a fare un po' di chiarezza. "Rosy" sta per roseo, e fin qui tutto ok; "rosy-minded" diviene già più difficilmente traducibile, perché il secondo termine è direttamente riferito al primo ed indica una disposizione mentale (ad esempio: "open-minded" è traducibile come "di mentalità aperta"); "fuzz", invece, letteralmete è la lanugine, ma indica anche dei capelli folti e crespi, ndT

Questo sito utilizza cookie, anche di terze parti, per le sue funzionalità. Cliccando su OK o continuando la navigazione acconsenti all’uso dei cookie. Clicca qui per saperne di più.