Lemonworld So happy I was invited Gave me a reason to get out of the city See you inside watching swarms on TV Living and dying in New York, it means nothing to me I gave my heart to the army The only sentimental thing I could think of Cousins in causes somewhere overseas But it'll take a better war To kill a college man like me I'm too tired to drive anywhere Anyway right now would you care if I stay? You can put on your bathing suits And I'll try to find something on this thing That means nothing enough Losing my breath, do do do... Losing my breath, do do do... You and your sister live in a Lemonworld I want to sit in and die You and your sister live in a Lemonworld Do do do... You and your sister live in a Lemonworld I want to sit in and die You and your sister live in a Lemonworld Do do do... This pricey stuff makes me dizzy I guess I've always been a delicate man Takes me a day and remember a day I didn't mean to let it get so far out of hand I was a comfortable kid But I don't think about it much anymore Lay me on the table, put flowers in my mouth And we can say that we invented A summer lovin' torture party I'm too tired to drive anywhere, Anyway right now would you care if I stay? You can put on your bathing suits And I'll try to find something on this thing That means nothing enough You and your sister live in a Lemonworld I want to sit in and die You and your sister live in a Lemonworld Do do do... You and your sister live in a Lemonworld I want to sit in and die You and your sister live in a Lemonworld Do do do... Losing my breath Do do do... |
Mondolimone[1] Sono così contento di essere stato invitato Mi ha dato un motivo per uscire dalla città Vedervi dentro a guardare sciami in TV[2] Vivere e morire a New York, non significa nulla per me Ho dato il mio cuore all'esercito L'unica cosa sentimentale alla quale riuscivo a pensare Cugini in cause[3] da qualche parte oltremare Ma ci vorrà una guerra migliore Per uccidere un uomo da college come me Sono troppo stanco per guidare da qualche parte Ad ogni modo ora vi spiace se resto? Potete mettervi il vostro costume da bagno E proverò a trovare qualcosa a riguardo Che non significhi nulla abbastanza[4] Perdo il respiro, do do do... Perdo il respiro, do do do... Tu e tua sorella vivete in un Mondolimone Mi ci voglio sedere e morire Tu e tua sorella vivete in un Mondolimone Do do do... Tu e tua sorella vivete in un Mondolimone Mi ci voglio sedere e morire Tu e tua sorella vivete in un Mondolimone Do do do... Questa roba costosa mi dà alla testa Mi sa che sono sempre stato un uomo delicato Mi ci vuole un giorno e ricordo un giorno Non intendevo lasciare che ci scappasse di mano Ero un bimbo comodo Ma non ci penso più tanto Posami sul tavolo, mettimi dei fiori in bocca E possiamo dire di aver inventato Una festa di affettuose torture estive Sono troppo stanco per guidare da qualche parte Ad ogni modo ora vi spiace se resto? Potete mettervi il vostro costume da bagno E proverò a trovare qualcosa a riguardo Che non significhi nulla abbastanza Tu e tua sorella vivete in un Mondolimone Mi ci voglio sedere e morire Tu e tua sorella vivete in un Mondolimone Do do do... Tu e tua sorella vivete in un Mondolimone Mi ci voglio sedere e morire Tu e tua sorella vivete in un Mondolimone Do do do... Perdo il respiro Do do do... |
[1] Nell'intervista a cura di Laura Snapes pubblicata su The Quietus, il tema di questa canzone è spiegato molto chiaramente da Matt, su esplicita richiesta dell'intervistatrice; riporto di seguito la traduzione del pezzo al quale mi riferisco: [2] Ringraziamo Massimiliano per la trascrizione di questo verso, del quale ci propone anche una traduzione alternativa ("Vedersi dentro guardando sciami in tv") e una spiegazione: "Gli 'Swarm on tv' sono quegli sciami di puntini bianchi e neri che si vedono in tv a notte fonda terminate le trasmissioni o quando sulla banda non c'è nessun canale", ndT [3] Ho trovato questo verso piuttosto difficile da trascrivere; "Cousins in causes" è quello che mi sembra di sentire, ma Massimiliano propone anche una trascrizione alternativa: "Cousins in colors", ossia "Cugini a colori", ndT [4] Grazie a Massimiliano per la trascrizione anche di questo verso, ndT |